Xi Jinping: cerimonia di consegna delle lettere credenziali dei nuovi ambasciatori stranieri in Cina

Xi Jinping: cerimonia di consegna delle lettere credenziali dei nuovi ambasciatori stranieri in Cina

 

习近平:驻华新任外国大使们递交委任状的仪式

 

La mattina del 25 luglio, presso la Grande Sala del Popolo a Beijing, il Presidente cinese Xi Jinping ha ricevuto le lettere credenziali di 16 nuovi ambasciatori stranieri in Cina e ha pronunciato un discorso al termine della cerimonia.

7月25日上午,在北京的人民大会堂中国国家主席习近平接受了16位驻华新任的外国大使们的委任状,并在仪式结束时发表了讲话。

Accogliendo gli ambasciatori giunti in Cina per assumere il nuovo incarico, Xi Jinping li ha invitati a trasmettere i suoi auguri ai leader e ai popoli dei loro Paesi, auspicando che approfondiscano la conoscenza della Cina e contribuiscano in modo positivo a rafforzare l’amicizia e i rapporti tra la Cina e il resto del mondo.

习近平欢迎各位驻华的外国大使们就任新岗位,并邀请他们向他们的领导和本国的人民们转达自己希望加深他们对华认识,并为加强中国同世界其它国家的友谊和双边关系做出正面贡献的愿望。

Xi Jinping ha evidenziato l’importanza che la Cina attribuisce all’amicizia con i popoli di tutto il mondo, promuovendo una cooperazione globale e scambi in tutti i settori basati su rispetto reciproco, parità e mutuo beneficio. Attualmente, la Cina, impegnata nella modernizzazione con caratteristiche cinesi per costruire una nazione forte e realizzare la rinascita nazionale, mantiene una crescita economica stabile e positiva. Con un’apertura di alto livello al mondo, valorizzerà il suo vasto mercato per offrire nuove opportunità ai Paesi, favorendo una maggiore stabilità dell’economia globale.

习近平主席强调道,中国重视同全世界人民的友谊,并在相互尊重,彼此平等,互利互惠的基础上推动全球在各领域的合作与交流。目前,中国正致力于在以中国特色的现代化进程中,建设一个强大的国家民族,实现民族复兴,并保持稳定的经济正增长。随着世界高水平的开放,它将利用本国广阔的市场优势,向各国提供新机遇,促进全球经济更加大范围地稳定增长。

 

Xi Jinping ha ricordato che nel 2025 ricorre l’80º anniversario della vittoria nella Guerra di Resistenza del Popolo Cinese Contro l’Aggressione Giapponese e della Guerra Mondiale Antifascista, nonché della fondazione delle Nazioni Unite. La Cina, ha ribadito, lavorerà con altri Paesi per difendere il sistema internazionale incentrato sull’ONU e l’ordine mondiale basato sul diritto internazionale, promuovendo la cooperazione amichevole, il dialogo tra civiltà e una comunità umana dal futuro condiviso, per creare un futuro migliore per questo pianeta.

 

滚动至顶部